Слушаю

aunt_poger

Отчёт о непроделанной работе

"... пишу бледными чернилами"


Previous Entry Share Next Entry
Слушаю
aunt_poger

Абсурд...

Надо было перевести с украинского на русский справку, которую мне выдали в 94-м году и которая чудом сохранилась. Это, кстати, отдельная история!

Когда я горестно сидела прошлым летом, приехав к родителям в отпуск, и посыпала голову пеплом, где мне эту справку взять, она выпала из Библии! Тогда, в 94-м, все книги, что я скопила за 5 лет учебы, родители увезли из Киева к себе, а я отправилась в Питер налегке, чтобы здесь собирать библиотеку по-новой. Кто мог знать, что мне эта справка вообще будет нужна? Кто мог предположить, что я окажусь настолько предусмотрительной (а вернее, бесшабашной), что засуну справку именно в Библию? Конечно, я об этом даже не вспоминала за 12 лет! Но факт есть факт: вечером решила почитать Библию, открыла - оттуда выпала нужная мне бумажка. Редкий случай, когда я сначала завопила, а потом потеряла дар речи (ненадолго). :-)

Так вот... Понадобился нотариально заверенный перевод. Я быстренько перевела текст (на всякий случай), позвонила в "Эго-Транслейтинг", где можно было перевод заверить, и направилась туда. Предварительно я спросила, могут ли они заверить уже сделанный (мною) перевод. Оказалось, что, конечно, нет. Но я могу отдать свой перевод на экспертизу, что будет стоить вдвое дешевле, чем просто перевод. Рассудив, что вердикт экспертизы может быть и не в мою пользу (просто из-за возможного неправильного оформления), я решила не заморачиваться и воспользоваться услугами "Эго-Транслейтинг" в полном объеме: перевод и заверение.

К моему удивлению, приложенный листок с моим "творчеством" они охотно взяли, написав на нем "В помощь". А сегодня я получила результат работы их переводчика. Добуквенное совпадение! Как говорят у нас на (в) Украине: "Вашим салом - по вашим губам", то есть получите удовольствие за собственные денежки. Я, для которой украинский - родной почти в той же степени, что и русский, заплатила за услуги переводчика, который, собственно, лишь сошелся со мной во мнении. Самое смешное, что и мое оформление было правильным. Вот же ж...

  • 1
Всем хочется хлебушек с маслом кушать, и переводчикам! :-)

))) У нас так жена брата, она профессиональный переводчик - ангрийский, польский, русский, не понимала, почему она сама не может себе справки с украинского переводить)) Оказывается, может. Нужно ей сказать

А что такое Эго-Транслейтинг, в переводе с украинского?
Феюшка! Меня выселили из дома. Я теперь без компьютера, временно. С вами можно связаться, как-нибудь поконфиденциальней? Черкните какиенибудь адреса и явки мне в почту. Че на ушко скажу.

А я уж голову сломала, куда Вы подевались! :-(
Фигушки у меня тут адрес Ваш есть. :-( Может, на домашнем компе остался? Пока пишу здесь (открыто и не стесняясь): cat@tiera.ru. Можно еще на etka@yandex.ru. Жду!

Мерси, можете удалять сообщение.

а я все видела!

Ты, может, каких-то моих адресов еще не знаешь? :-)))

Прикол по-русски :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account