Слушаю

aunt_poger

Отчёт о непроделанной работе

"... пишу бледными чернилами"


Previous Entry Share Next Entry
маска и трубка
aunt_poger

Шпрехен зи по-украински?

Папа мой по-украински не говорит. Совсем. Во времена СССР это не было проблемой, особенно в тотально русскоязычном Крыму. Разве что, папино положение было угрожающим, когда мама привезла мужа в родную деревню Винницкой области для предъявления родителям, которые как раз слабо говорили по-русски. Бедный папа не мог понять, чего от него хотят или за чем посылают, и шёпотом переспрашивал маму, где ему достать рыбку барабульку, когда его отправили в погреб за бараболей, то есть картошкой. Вердикт тёщи и тестя был: «Щось воно, нiби німе*... Та хай буде вже», и брак был спасён.

А потом пришла она — самостійність. Папа, чтобы смотреть телевизор, более-менее освоил украинский. По крайней мере, во время просмотра новостей вид у него многозначительный. Я первое время спрашивала, всё ли он понимает, на что папа гордо отвечал: «Шпрехаю!»

И вот сегодня мама, смеясь, рассказала, как папа снова пострадал от «мови». Он очень трепетно относится к оплате всяческих услуг: всё делает вовремя и аккуратно. А тут достал из почтового ящика квитанцию, прочитал и кинулся к маме: «Галя! Не дошло! Я всё оплатил! И за квартиру, и за Интернет, и за газ! А они пишут "не дошло"! Что делать?» Мама чувствует, что у папы давление сейчас перепрыгнет допустимую планку, тоже начинает волноваться, выяснять, где он платил, звонит сыну (братцу моему то бишь), чтобы узнать, куда первым делом бежать: на почту или по инстанциям. Паника. И мир рушился, пока мама не схватила квитанцию, чтобы ещё раз убедиться в катастрофе, и не прочитала чёрным по белому: «Надійшло на рахунок»**...
_______________
* Словно немой.
** Поступило на счёт.

  • 1
одна моя френдесса не так давно переехала из Уфы к дочери в Киев, и первое время читала на вывесках "кури гриль" и удивлялась, что за гриль надо курить украинцам, с тех пор её дочь на любую подобную ошибку отвечает "мама, ты опять куришь гриль")

:-))) Бедная подруга! Представляю, какой стресс у неё вызывают эти украинские надписи. До конца мне эти ощущения не понять. Даже белорусский я пойму, потому что знаю украинский.

Моя тетя (мамина старшая сестра) замуж вышла достаточно рано, за украинца. С языком у нее как-то быстро сложилось, если я правильно помню. А вот жили они кажется все время на севере Украины. А это тоже, почитай, русскоязычная зона, промышленные районы. Сейчас их Северодонецк в Луганской области.

Если сложилось, хорошо. :-) Я уже и сама забывать стала. То есть понимаю всё, конечно, а вот сочинение написать уже не смогу, хотя со 2-го класса параллельно русскому шёл украинский, каждое лето — у бабушки — только по-украински говорила, и в университете обучение на нём же было.

Приятельница рассказывала, как ее мама смотрела кино на украинском (Ялта, ага). "Мам, ты там вообще хоть что-нибудь поняла" - "Да, конечно, про шпионов, все какую-то рацию искали" )

Реально про шпионов? А то в украинском выражение «маєшь рацію» означает «в этом есть смысл»! :-)))

Вот если бы ты написала: «Що воно, нi би ні ме... Та хай буде вже». То было бы понятно...

Я и сейчас не уверена, что правильно написала. Но «ні би» — точно неправильно. :-)

Бедный папа, как я его понимаю!

Точно! У тебя же зеркальная ситуация! :-(

А где возникают проблемы с языком? Телевидение? Документы?

Каждый раз как об этом подумаю благодарю Бога, что мы не вернулись в Севастополь. Ведь была у маман такая мысль в 80-х, она даже объявление на обмен давала и квартиры смотрела. Я сама с бабушкой, когда в Севастополе отдыхала, пару квартир посмотрела.

Она вообще терпеть не может украинский, но это ладно, сама выбрала. А вот мне было бы совсем весело :((((

Я все время думаю, как много все-таки родители могут нарешать в судьбе детей и напортачить. Страшно за Ваньку.

Да всё хорошо с Ваней идёт. :-) В нужном месте, в хорошее время. Не бойся. :-) В принципе, ничего страшного в жизни на Украине нет: и оттуда уехать можно. В 80-е тоже ничего страшного бы не случилось, но здесь лучше.

Мы тоже, когда в школе учились, придумали свой язык и всё-то друг дружку переспрашивали: чевось?

Я всё думала, что такое «великорусский шовинизм». А вот он какой!

А как у тебя с языками?

Натурально полиглот: немецкий, английский, русский, малорусское наречие, матерный со словарем, слушает по-итальянски, читает по- диагональски, знает французские слова (пардон, мерси, променад) и широко употребляет, высокий язык математики, пользуется жестами (щипается даже и падает на ровном месте), нотную грамоту, клеит марки и далее, далее, далее.

:))))) Смеялась :)

Бедный папа.
Как же так вышло - неужели раньше страшных надписей на квитанциях не читал?
Или квитанций-подветржений не присылали?

Я вообще не знаю, что это за чудо-бумага. Уточню потом. :-)

Вспомнила, как мы летом ездили договор заключать на подключение к Интернету. Папа тоже вынужден был ехать со мной как человек, на которого оформлен лицевой счёт (всё сурово). Зашла за ним в кабинет, ему начали задавать нелепые вопросы о тарифах, папа широким жестом извлёк меня из-за своей спины: «Сейчас дочь вам всё скажет», а дальше уже просто царственно молча сидел. :-)))

у нас почти тоже самое, т.к. папа русский. Меня всегда коробило его жуткое произношенное, при этом ему самому кажется, что он правильно повторяет.
Украинский такой простой, что после нескольких серий какого-то сериала уже не следишь за субтитрами. Но у меня в запасе белорусский и я понимаю польский процентов на 80 (не знаю откуда, может в детстве отложилось).

Мне тоже сложно слушать, когда кто-то говорит по-украински с акцентом. Слушала радио, когда проезжала через Белоруссию: всё понятно, перевод не требуется. Но звучит для меня странно, так же, наверное, для русскоязычных звучит украинский. :-)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account