Слушаю

aunt_poger

Отчёт о непроделанной работе

"... пишу бледными чернилами"


Previous Entry Share Next Entry
мисс Марпл
aunt_poger

Чудный день

Сегодня был прекрасный, с моей точки зрения, день: я отсыпалась. А ещё удалось справиться с нудной, давно отложенной на "потом" канцелярской работой. Как раз заканчивала скреплять листы, как зазвонил телефон. Мужской голос в ответ на моё "алло" произнёс:
– Do you speak English?
Я как-то странно засмеялась, силясь понять, кто из знакомых прикалывается. Соответствия быстро найти не удалось, поэтому я решила поддержать игру и подчёркнуто серьёзно сказала:
– Yes, I do!
Оказалось, это была не шутка... Далее последовала целая речь, из которой я уловила только пару слов. Пришлось напрячься и попросить повторить. Больше не буду врать даже в шутку.

  • 1
А если бы голос вопросил "слиха" или "беседер", ты бы соориентировалась? :)
** это я пытаюсь шутить в перерыве от зубного испытания **

Ясное дело, сориентировалась бы! Я же знаю, где лежит разговорник и карта. :-)
Ох, пусть этот перерыв не заканчивается!!!

**Я же знаю, где лежит разговорник и карта**

Тогда голос может повадиться звонить, как в универсальную справочную :)

Дааа, надеюсь на перерыв. Но вообще стоматолога не избежать теперича.

И что от тебя хотели? :) Если ты поняла, конечно :)

Хотели получить разрешение на перепечатку статьи из геронтологического журнала. :-) После повтора я поняла. Совсем не была готова к тому, что это не розыгрыш.

:))))
помню в школе была присказка, если чел говорил что-то невнятно - "а теперь еще раз и по-русски" ;) :) дарю ответ для нештатных ситуаций. ;)

О-о-о! Говорил он прекрасно: заслушаться можно. И что надо было сказать: "А теперь ещё раз и по-английски"? :-)

это было бы прикольно :))
но я поняла, что он говорил по-английски. сорри..

Ну, да. Он говорил по-английски и сразу честно предупредил, что по-русски не говорит. :-)

любопытный у вас разговор получился. :)
вообще странно: звонит Россию и не говорит по русски. А если б ты английского не знала?

Обычно считаю для себя безопаснее ответить "yes, a little", хотя по правде "read with dictionary". Может, тогда прислал бы СМСку.

Конечно, в подобных ситуациях — очно — я бормочу про "a little bit"! А тут и тени сомнения не было, что это шутка. Хорошо, что не по-немецки спросил, а то я бы уверенно исполнила одну из первых весёлых выученных песенок "... Bitte langsam, bitte langsam, bitte sprechen Sie doch langsam! Ich bin Auslander und sprechen nicht gut Deutsch!". Представляю себе реакцию...

"Ich bin Auslander und sprechen nicht gut Deutsch!"

ухахахахаха

:))) класс! Повсюду подстерегают сюрпризы, даже по телефону.

Мне сегодня напомнили историю, произошедшую со мной же (я ни фига не помню её, поэтому удобно иметь людей, которые лучше меня знают, что со мной происходило когда-то). :-)
Наведалась я в магазин "Лондон" с бредовой мыслью купить книги на английском. Выбор пал на Джерома. С двумя его книжками (одинаковыми по формату, оформлению, но разнящимися по цене) я подошла к продавщице и потребовала объяснений: почему, собственно, цена разная? Чем эти книги, по её мнению, отличаются? Продавщица взглянула на товар, потом на меня и, скептически улыбаясь, сказала:
– Они отличаются содержанием!
Одна книга была "Трое в лодке...", а вторая — "Трое на велосипедах". :-))) На этом мои попытки читать на английском закончились.

Надо же! я когда-то загорелся такой же идеей и специально купил в магазине "Трое в лодке" :-) Так и не прочитал. Не интересно даже - всё по фильму. :-)

Паша! Тебя, во первЫх строках, — с праздником! :-)

А вот фильм я смотреть не могу: совершенно не по книге же снят. А ещё мне не всякий перевод "Троих в лодке..." нравится. :-)

Спасибо, Катя!

По-русски я его ни разу не читал. Не могу пробиться через какой-то медицинский бред там в начале.

Хей-хо! А я, оказывается, всё-таки купила книжку! Попробую на досуге напасть на неё.
Как жаль, что ты не стал читать дальше. :-(

тётя загнула. Я тоже считаю, что на цену влияет только полиграфия :)))
О существовании троих на велосипедах узнала только от тебя :-D

да, нас в школе учили читать по английски на сказках Оскара Уайлда. До сих пор собираюсь эти сказки перечесть и все рука не поднимается...ужс.

Очень ты хорошую статью разместила, Светик. Наконец-то заполнился пробел в моей "стройной" теории, что воспитание - только наведение внешнего лоска, а вот внутреннее взросление - по сути, главный этап для личности. И всё-таки интересно, что такое эта "работа над собой"? Ну, вот что это?

воспитание по-хорошему, это подготовка к внутреннему взрослению - принятию свободы наряду с ответственностью за поступки. Без "внешнего лоска" - социализаци это тоже не работает - слава про "другого" и про первый этаж. Про то, как я понимаю работу над собой читай у меня :) У тебя, по-моему, это присутствует в превосходной степени.

Врать не хорошо, действительно.))
Ко мне один раз, в самом начале, полицейский пристал, что он говорил - понятия не имею, муж научил одной фразе для таких случаев, что я не понимаю и не говорю на болгарском. Как не понимаешь? Это я поняла. Так как глагол - разбирам, употреблялся в моей фразе. Но что с ним говорить, ведь из всей его 5минутной фразы только это поняла, отвернулась и продолжала ждать мужа. Как полицейский ругался... А я его предупредила же честно!))

А в результате, что полицейский хотел-то? Христо уладил недоразумение? :-)

Он хотел сказать, что там парковаться нельзя, по этому меня и оставили, что мы чуть чуть встали. Когда Христо пришел, сразу уехали

Хе-хе! Очень удобно тебя было оставить в этом случае! :-))) Но, наверное, трудно было не понять, чего же хочет этот странный полицейский. ;-)

Болгрсий не так уж похож на русский, и парковка тамразрешена была, просто в тот полиция зверствовала))

Да, я и не разговариваю с незнакомыми)) Мало ли че ему нужно)))

Eще вспомнила как недавно в Италию звонила, что то меня переклинило. Я спрашиваю, говорят ли там на болгарском или русском? нет. Я на английском спрашиваю. Мне отвечают, что на английском говорят и тут до меня доходит, что на итальянском же можно. И начинаю решать вопрос на итальянском, парень на ресепшн удивился и спросил, арусский то там зачем тогда?) Ну клинит меня иногда))

Получается что человек не знает русского, а если так то он возможно передумал бы просить твоего разрешения. Вот и выходит что благодаря твоему маленькому обману все сложилось как нельзя лучше для Вас обоих.

Уф... Не думаю, что он бы воспользовался моей необразованностью. Уж если пришло в голову звонить в Россию, просить какое-то разрешение — вряд ли бы он отступил. А мне, собственно, никакой выгоды пока нет: я его отправила разбираться к главному редактору. Хотя... Есть некоторые штатовские издательства, которые за перепечатку честно платят. Может, и тут договорятся (тогда уж к одной радости точно). :-)

Господи !!! помоги пожалуйста Екатерине получить денежку от иноземного издателя за эту статью. Аминь.

:-) Да ладно! Я по таким пустякам Высшие Силы не беспокою. Но спасибо!

Где этот англоговорящий господин твой номер телефона надыбал? :-))

За "отсыпалась" - пятёрка!!

Понятия не имею! И он не первый, кто радует меня знанием номера. А менять не хочется: 10 лет уже, как я ему радуюсь. :-)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account